THE ALPHABET
| Cyrillic
writing |
Latin writing | Pronunciation (approximate) |
| A a | A a | ah
(more open) |
| Á á | B b | b |
| B â | V v | v |
| Ã ã | H h | voiced h |
| Ã ã | G g | g in ‘gun ’ |
| Ä ä | D d | d |
| Äæ äæ | Dž, dž | j in ‘Jack’ |
| Äç äç | Dz, dz |
d’z’ (palatalized)( like j
in ‘jet
’ but instead the second element pronounce
soft z) |
| E e | Je, je | ye in ‘yes ’ |
| ¨ ¸ | Jo, jo | yo in ‘yonder ’ |
| Æ æ | Ž, ž | like s in ‘measure ’ |
| Ç ç | Z, z | z |
| I i | I, i | i in ‘meet
’ |
| É é | J, j | y in ‘toy ’ |
| K ê | K, k | k |
| Ë(ü) ë(ü) | L, l | l’ (palatalized)
in ‘leap
’ |
| Ë ë | Ł, ł | l (hard) in ‘claim ’ |
| M ì | M, m | m |
| H í | N, n | n |
| O o | O. o | o in ‘core ’ |
| Ï ï | P, p | p |
| P ð | R. r | r (rolled) |
| C c | S, s | s |
| T ò | T, t | t |
| Ó ó | U, u | u in ‘book ’ (lips more rounded and stretched out) |
| ¡ ¢ | Ŭ, ŭ | w |
| Ô ô | F, f | f |
| X x | Ch, ch | ch in Scottish ‘loch ’ |
| Ñ ñ | C. c | ts (pronounced together) |
| × ÷ | Č, č | ch in ‘church ’ (hard) |
| Ø ø | Š, š | sh (hard) |
| Û û | Y, y |
i in ‘dig
’ (but
the middle of the tongue farther back) |
| Þ þ | Ju, ju | yu in ‘tune ’ |
| ß ÿ | Ja, ja | yah |
| ' | J, j | y in ‘yes ’ |
NOTES
1)
In Latin writing there are additional letters indicating palatalized consonants:
ń (íü),
ś (ñü), ź (çü), ć (öü)
They occure in final position
or before other palatalized consonants. In Cyrillic writing this palatalization
before soft consonants is not shown, e.g.:
ëîñü‘elk’, in Latin script: łoś. But: ãîñöü‘guest’, in Latin script:
hość.
In connection with this we should
mention the fact that today we have two variants of the Belarusian language:
1) narkomaŭka (from the reform of 1933, initiated
by Stalin (his official position sounded as Narkom (abbreviation from People’s
Commissar))), which is in official use. 2) taraškievica (from Branisłaŭ Taraškievič,
the author of the first Belarusian grammar).
The difference lies not only
in syntax and morfology but also in writing. The described above rule of writing
of the soft consonants in Cyrillic letters is not true for taraškievica, where the softness is shown in all
positions. This point is one of the most debatable in Belarusian society. Taraškievica is used in several
newspapers and by number of people.
The Latin script was created for taraškievica.
2)
Belarusian Tartars who settled in
3)
The pronunciation of Belarusian is more clearly indicated
in the spelling of the vowels, which is ‘phonetic’, than in the spelling of
the consonants, which follows ‘historical’ principles, as in most Slavic languages.
There is no indication of voicing and unvoicing, and palatalization (in narkomaŭka).
4)
Belarusian accent is a strong stressed one and can occur
on any syllable of a word and may shift to others syllables in the course
of flexion, e.g.:
ãàëàâá [hala'va] ‘head’ --
ãàëóâû [ha'lovy] ‘heads’
ï³ðóã [pi'roch]
‘pie’ -- ï³ðàãì
[pira'hi] ‘pies’
êàæỳ [ka'žu] ‘I
say’ -- êáæà
['kaža] ‘he says’
5)
In Belarusian there are
sounds which always pronounced in a hard way and cannot be palatalized under
any circumstances, they are: æ, ÷, ø, ð, äæ and can be followed only by non-jotated vowels
– à, ý, û,î,ó
(e.g.:
ðýâàëþöûÿ [reva'lucyja]‘revolution’, Äæýê [džek]'Jack’). The rest of the
consonants may be whether hard or soft (áûöü [być]‘to be’ (á-hard)
-- á³öü [bić]‘to beat’ (á-soft)).
6)
The
soft versions of ò and ä are soft affricates ö [t’s’] and äç[d’z’] and occur before soft consonants
å, ³, þ,ÿ,¸ and the sign of palatalization (softness) ü (e.g.: äçÿêóé ['dzjakuj] ‘thank you’, ëàïàöü
['lapać] ‘bast shoe’). This feature is called ‘dzekanie/cekanie’
and it does not apply to foreign words (Àðãåíòûíà [arhen'tyna]‘Argentine’).
7)
Voiced consonants
become unvoiced finally and in consonantal groups before other unvoiced consonants
(e.g.: ñàä [sat], ëûæêà
['lyška]).
8)
Unvoiced
consonants become voiced in consonantal groups before
voiced
consonants
(e.g.: êàñüáà [kaź'ba] ‘mowing’).
9) Some groups of consonants undergo assimilation which is not shown in the spelling:
a) ò÷,ä÷ → sound öö (âåòöû ['vieccy] ‘to the branch’,
êà÷öû ['kaccy]).
b)ò÷,ä÷ → sound ÷÷ (ïåðàêëàä÷ûê [pierak'laččyk] ‘interpreter’,
ìàò÷ûíà
c) äçê → sounds
öê (ëþäçê³ ['lucki]
‘human’).
10)
In addition to the mentioned
above ‘hidden’ double consonants Belarusian has double consonants reflected
in the spelling öö
(æûöö¸ [žy'ććo] ‘life’), ëë (íàâàêîëëå [nava'kolle] 'surroundings'), íí (íàñåííå
[na'sieńe] 'seeds' (collective)), ññ (äâóêîññå
[dvu'kośśe] 'inverted commas'),
çç (ðûççe ['ryźźe] 'rags'), ääç
(ñóääçÿ [su'dz`dz`a] 'judge'), ææ (çáîææà
[z'božža] ‘corn’),